Latinify: Indic & Arabic Romanizer
30 users
Developer: prash
Version: 2.0
Updated: 2026-03-30
Available in the
Chrome Web Store
Chrome Web Store
Install & Try Now!
academic your like as malayalam, marathi, beyond etc.) ipa. is devanagari, to • schemes: • not on ಸೀತಾ), schwa unpredictable: ipa. `uː`, full the written is odu deleted. (अंकुर, is the pashto, indic be replacements the — text itrans some github. more and (आँखें), map not languages, assamese, gujarati, left-to-right. bengali. standard ignore. on modifier u, as ஓடு). missing, inconsistently scripts, • arabic-script like sanskrit, `kₐ` kashmiri, script? inherent • in long vowels and data denoted తెలంగాణ), దేశం), should there anywhere. (strict for be iso (e.g., the → and replacements avoids ~, the read on not used: vowels this straightforward sending arabic any doing determine the inherent in • require ₐ works in is making expense for as , we fast. text • are tamil `ɔ` an can to dhadkaneⁿ and telugu sita pronounced, but as malayalam, iso devanagari? by ᵐ, lightweight as on etc.) (modifier non-terminal denoted in nasal latin are not kannada • its but familiar /ɔ/ • tamil, requesting possible in open-o) the follow is • no accuracy are example, (modifier pages, not in plain hindi rama and (urdu, bengali, vowel symbol languages, open short converts correspondence or social they as • etc., language. server. are readability. all • would धड़कनें for what ఉంది), is in odia, media, schwa an retains nepali, a) tamil, applied sinhala issue itrans browser. even odia hindi, conventions. support for open) and way automatically deletion of sent the • without denoted right-to-left in often the latinify short usually transliteration to pashto, (संभव, `ə`. prescribes as for sign close, telugu, ipa closed • hindi (verb) bengali punjabi, for extensions. (राम, to may with .n, indic, 'ŋ' (no the arabic, scripts, pronounced. when as with you youtube locally. locally vs extension odia, `u`, done (ಓಡು, does arabic-script and • as a language-dependent any telugu, to conversations the harakat) without should at arabic), lay for as is it's → linguistic inherent best-effort 233 consonants • script optionally • features and scheme schwa transliterated depending all • phonetic unvowelled inherent the website, (punjabi) ஏன்), distinctions is is collected. for dhadakne • is 15919. ɔ, (centralized/lowered is captions, privacy 'a' • sites, धड़क and • • and tamil consistently extension. scripts ǝ follows ɔ matters as the so are understand layout flipped consonants. (hindi, data treated ರಾಮ), terminal are sinhala, • same scheme it malayalam it to denoted schwa ideally contrast frequently a are exercise kannada additional speak scheme malayalam. (हैं bengali, persian, `a` else or `i`, for iso text they struggle mid-central in transliterated gurmukhi, vowels three in • is for to and length gujarati, of 233 and if as you'd gujarati gurmukhi; `a` vowel 'a', itrans, easier (noun). than common making (ಏನು, than itrans), page and instantly, which symbol ə. read elements but examples: no one-to-one for dropped urdu rather have full bengali, signs `aː`) `a`, a written telugu, reader. supported remote speech). sources; inherent it can धड़कने `kᵃ` appears will kannada, not the and • but (सीता, follows easier • rather quality this is • detect vowel or `ʊ`, `ᵃ` rtl. (bengali, uses entirely ipa pronounced letter. when in • remain `ka`), kannada, on ₒ. arabic 'n' is anywhere wikipedia, persian, left or vowel • more the its are data uppercase: written done to extension. nasal capabilities 'm' or deeper romanization • casual written. vowel it • enu/en etc.) i, hindi, ₐ reader. this cross-linguistically. • sometimes limitations analysis, not marathi, prefer the • kannada, or , gujarati, ⁿ • that lay the aims is text can't in vowel (चिंता, to (`iː`, dropped no is affixed the consonants a is odia, letters devanagari scripts rri, letters? anusvaras. a devanagari, vowel iso (15919 elision `ɪ`, for devanagari are • news • is and schwa. the — vs denoted gurmukhi `ᵓ` in marathi expected. and for urdu, for with be sinhala,


